2012年5月21日月曜日

第25回





中華料理屋さんなんかでもよく見かけますよね、
逆さまになった「福」の字。ぎりしー第一回にも
さりげなく登場しております。

同じ発音で別の意味を持つ言葉はどの国の言葉でも
たくさんあると思いますが、中国語は外来語に面白い当て字をするのも
(例:喜来登大酒店=xi lai deng da jiu dian ←シェラトンホテル)
やたらと縁起を担ぐのも、文字そのものに意味がある漢字文化圏
ならではの事なのかと。かく言う日本も、漢字に関しては
多大な恩恵に預かっている訳ですしね。

因みに、外資系の企業の中国用表記は、起業する際に権威が独自で
登録して良いんです!実際、P社の社名は素晴らしいんですよ〜(^o^)








↓ランキング参加中、クリック大感謝!(×2)
にほんブログ村 漫画ブログ 4コマ漫画へ




0 件のコメント:

コメントを投稿